1 | |
HStAOrient5a: 103r lā‑büd güẕāf olmaz Nes̱r: Cevāb: Şādān eyitdi: ʿIşqda bir // hüner vardur ki cemīʿ‑i hünerlere ser‑defter ve cümle kemālāt aña müsaḫḫardur. // Zīrā ṣıfat‑i kibr reʾs‑i ḫaṭīʾāt ve aṣl‑i ẕemāyimdür. Bir kimesne ki // ʿāşıq ola andan ṣıfat‑i kibr zāyil olur. Şiʿr: Nūnu // l‑hawāni mina l‑hawni masrūqa Wa‑iḏā hawīta fa‑qad taʿabbadaka l‑hawā // Fa‑ḫḍaʿ li‑ilfika kāʾinan mā kānā Li‑münşiʾihi: Ṣıġmaz kitāb‑i // ʿaqla suʾāl ü cevāb‑i ʿışq Bir naġmesi ėder bu ṭoquz perdeden güẕer// Uymaz uṣūl‑i muṭribe sāqī rebāb‑i ʿışq Dīger [rubāʿī]: Aṣl‑i guhar‑i ʿişq za kān‑i dīgar ast Ān murġ ki dāna za ġamm‑i ʿişq ḫurad Suʾāl: Beşīr eyitdi: Ey // Şādān çün ʿışq verṭa‑i helāk ve maḥall‑i hevl‑nākdur. Bundan // ḫulāṣa ṭarīq u intiqāl tevfīq ne vechledür? Cevāb: Şādān // eyitdi: ʿIşq bīmārlıqdur. Qāla llāhu taʿālā: Fa‑yaṭmaʿa‑llaḏī // fī qalbihī maraḍun. El‑āyet. Müfessirler dėmişlerdür ki marażdan murād maraż‑i // ʿışqdur çün ṭarīq‑i şerʿ ile maʿşūqa vuṣūl müyesser olmaya. // Tedbīr oldur ki gėce gündüz ḫudā‑yi bī‑niyāza niyāz ėdüb Marginal note in Orient 5a, fol. 103r, left: Ẓurefāʾ‑i ʿArabuñ birisi // maʿşūqına ḫiṭāb ėdüb // eyitdi: Bre ẓālim benden // şimdi meliki menʿ // ėdüb fürqat ile qatl // ėdersin yarın rūz‑i // ḥesābda Allāha ne // cevāb vėrirsin? // Maʿşūq eyitdi: // Aqūlu in arāda // an yubkīnī famā // amkantuhū. Yaʿnī // baña cimāʿ ėtmek // istedi rāżī // olmadum dėmekdür. // Min lehū. Marginal note (2) in Arabic, in Orient 5a, fol. 103r, left: Yaqūlu lahu ṣilnī yaḫlu waǧhahū // kaʾannī adʿūhu ilā fiʿlin muḥarram // Fa‑in kāna ḫawfu l‑ismi yamnaʿu waṣlahū // fa‑min aʿẓami l‑asāmi qatlu muslim. Min lahū. |